concepto | variante | categoría | idioma | cat. gramatical | registro | familiaridad |
---|---|---|---|---|---|---|
VISIÓN EN TÚNEL | tunnel vision | signo/síntoma | en | unidad fraseológica | neutro | 2 |
VISIÓN EN TÚNEL | visión en cañón de escopeta | signo/síntoma | es | unidad fraseológica, f | neutro | 1 |
VISIÓN EN TÚNEL | visión en túnel | signo/síntoma | es | unidad fraseológica, f | neutro | 2 |
VISIÓN EN TÚNEL | visión tubular | signo/síntoma | es | unidad fraseológica, f | neutro | 1 |
VISIÓN EN TÚNEL | visión tuneliforme | signo/síntoma | es | unidad fraseológica, f | formal | 1 |
VÓMITO | barf | signo/síntoma | en | sustantivo | niños | |
VÓMITO | emesis | signo/síntoma | en | sustantivo | formal | |
VÓMITO | vomit | signo/síntoma | en | unidad fraseológica | informal | |
VÓMITO | emesis | signo/síntoma | es | sustantivo, f | formal | |
VÓMITO | vómito | signo/síntoma | es | sustantivo, m | neutro |
Miembros del grupo lexicon, investigadores de la Universidad de Valladolid, Rutgers University y Carleton University han unido esfuerzos para llevar a cabo el proyecto VariMed (FFI2011-23120), con financiación del Ministerio de Economía y Competitividad. Nuestro principal objetivo es la investigación de la variación denominativa como fenómeno cognitivo y comunicativo.
La variación denominativa constituye un elemento fundamental en la comunicación médica, tanto a nivel intralingüístico (anginas--amigdalitis) como desde una perspectiva interlingüística (keyhole surgery--laparoscopia). Al profundizar en el fenómeno de la variación, se desvelan patrones culturales y cognitivos de una comunidad de hablantes. El proyecto VariMed plantea: (i) crear un corpus de textos médicos en inglés y español en entornos de comunicación multimodales; (ii) inventariar las variantes léxicas de carácter terminológico en inglés y español y estudiar desde una perspectiva cognitiva situada su caracterización semántica y pragmática; (iii) llevar a cabo una serie de pruebas experimentales para investigar el fenómeno de la variación en relación con los procesos cognitivos de comprensión y producción léxica; (iv) generar un recurso multifuncional y reutilizable sobre variantes léxicas en el campo de atención a la salud, con apoyo de imágenes, para la investigación lingüística, la redacción para divulgación y la traducción.
Esperanza Alarcón Navío, ealarcon@ugr.es
Pilar León Aráuz, pleon@ugr.es
Clara Inés López Rodríguez, clarailr@ugr.es
Arianne Reimerink, arianne@ugr.es
Bryan Robinson, robinson@ugr.es
Maribel Tercedor Sánchez, Investigadora Principal, itercedo@ugr.es
Maribel Bolívar PérezEscuela Andaluza de Salud Pública
Daniel Cano Bravo
Ismael Ramos Ruiz
Camila Higueras Callejón, camila.higueras.easp@juntadeandalucia.esUniversidad de Castilla la Mancha
José Manuel Ureña Goméz-Moreno, JoseManuel.Urena@uclm.esUniversidad Pablo de Olavide
Juan Antonio Prieto Velasco, japrive@upo.esUniversidad de Valladolid
Beatriz Méndez Cendón, cendon@lia.uva.esCarleton University
Amedeo D’Angiulli, Amedeo_Dangiulli@carleton.caRutgers University
Miguel Ángel Jiménez Crespo, miguelji@rci.rutgers.edu